Вирджиния Вулф – цитаты

Женская красота подобна солнечному блеску на море, который не может принадлежать одной-единственной волне.

"Комната Джейкоба"

9

Я в настроении раствориться в небе.

7

Иллюзия для души — как атмосфера для земного шара. Разбейте этот нежный воздух — и растения погибнут, померкнут краски... Правда обращает нас в ничто. Жизнь есть сон. Пробуждение убивает. Тот, кто нас лишает снов, нас лишает жизни.

"Орландо"

7

Безумно жалко, что мы не высказываем своих чувств.

"Миссис Дэллоуэй"

6

Кто не говорит правду о себе, не может говорить её о других.

5

Самое удивительное при влюбленности – совершенное безразличие к окружающим.

"Миссис Дэллоуэй"

5

Обязательно должен кто-то умереть, чтобы окружающие начали ценить жизнь.

4

Человек не может хорошо думать, хорошо любить, хорошо спать, если до этого хорошо не поужинал.

4

Большие сообщества людей – существа невменяемые.

4

Женщина веками играла роль зеркала, наделенного волшебным и обманчивым свойством: отраженная в нем фигура мужчины была вдвое больше натуральной величины.

4

Вокруг столько красоты... Так чего же ради эти люди стреляют друг в друга?

"Годы"

4

Нет такого предательства, такой низости, на какие этот мир неспособен.

"На маяк"

4

Жизнь хороша. Солнце светит. Но люди...

"Миссис Дэллоуэй"

4

Юмор – первое, что теряется в переводе.

3

История мужского сопротивления женской эмансипации едва ли не интереснее, чем история самой эмансипации.

3

Не вздрагивайте. Не краснейте. Давайте допустим в своем узком кругу, что такие вещи иногда случаются. Иногда женщинам нравятся женщины.

3

Жизнь, складываясь из случайных частностей, которые мы по очереди проживаем, вдруг вздувается неделимой волной, и она подхватывает тебя, и несёт, и с разгона выплескивает на берег.

"На маяк"

3

У счастливого человека имеются запасные ресурсы.

"Миссис Дэллоуэй"

3

У каждого в голове есть линии, вдоль которых текут старые мысли, производя старые фразы. Сознание испещрено этими линиями, как ладонь.

"Годы"

2

Возраст возводит между людьми один барьер, ученость — другой, а пол — третий.

"По морю прочь"

2

Авторы и их творения

Политика конфиденциальности